Базаров вернулся, сел за стол и начал поспешно пить чай. Оба брата молча глядели на него, а Аркадий украдкой посматривал то на отца, то на дядю.– Вы далеко отсюда ходили? – спросил наконец Николай Петрович.– Тут у вас болотце есть, возле осиновой рощи. Я взогнал штук пять бекасов,[23 - Бекас – небольшая птица, болотная дичь.] ты можешь убить их, Аркадий.– А вы не охотник?– Нет.– Вы собственно физикой занимаетесь? – спросил в свою очередь Павел Петрович.– Физикой, да; вообще естественными науками.– Говорят, германцы в последнее время сильно успели по этой части.– Да, немцы в этом наши учители, – небрежно отвечал Базаров.Слово «германцы» вместо «немцы» Павел Петрович употребил ради иронии, которой, однако, никто не заметил.– Вы столь высокого мнения о немцах? – проговорил с изысканною учтивостью Павел Петрович. Он начинал чувствовать тайное раздражение. Его аристократическую натуру возмущала совершенная развязность Базарова. Этот лекарский сын не только не робел, он даже отвечал отрывисто и неохотно, и в звуке его голоса было что-то грубое, почти дерзкое.– Тамошние ученые дельный народ.– Так, так. Ну, а об русских ученых вы, вероятно, не имеете столь лестного понятия?– Пожалуй, что так.– Это очень похвальное самоотвержение, – произнес Павел Петрович, выпрямляя стан и закидывая голову назад. – Но как же нам Аркадий Николаич сейчас сказывал, что вы не признаете никаких авторитетов? Не верите им?– Да зачем же я стану их признавать? И чему я буду верить? Мне скажут дело, я соглашаюсь, вот и все.– А немцы все дело говорят? – промолвил Павел Петрович, и лицо его приняло такое безучастное, отдаленное выражение, словно он весь ушел в какую-то заоблачную высь.– Не все, – ответил с коротким зевком Базаров, которому явно не хотелось продолжать словопрение.Павел Петрович взглянул на Аркадия, как бы желая сказать ему: «Учтив твой друг, признаться».– Что касается до меня, – заговорил он опять, не без некоторого усилия, – я немцев, грешный человек, не жалую. О русских немцах я уже не упоминаю: известно, что это за птицы. Но и немецкие немцы мне не по нутру. Еще прежние туда-сюда; тогда у них были – ну, там Шиллер,[24 - Шиллер Фридрих (1759–1805) – великий немецкий поэт, автор пьес «Коварство и любовь», «Разбойники» и др.] что ли, Гётте[25 - Гетте – искаженное произношение имени Вольфганга Гёте (1749–1832) – великого немецкого поэта и философа; друг Шиллера. Их обоих зовут поэтами «эпохи бури и натиска».]… Брат вот им особенно благоприятствует… А теперь пошли все какие-то химики да материалисты…– Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта, – перебил Базаров.– Вот как, – промолвил Павел Петрович и, словно засыпая, чуть-чуть приподнял брови. – Вы, стало быть, искусства не признаете?– Искусство наживать деньги, или нет более геморроя! – воскликнул Базаров с презрительною усмешкой.– Так-с, так-с. Вот как вы изволите шутить. Это вы все, стало быть, отвергаете? Положим. Значит, вы верите в одну науку?– Я уже доложил вам, что ни во что не верю; и что такое наука – наука вообще? Есть науки, как есть ремесла, звания; а наука вообще не существует вовсе.– Очень хорошо-с. Ну, а насчет других, в людском быту принятых, постановлений вы придерживаетесь такого же отрицательного направления?– Что это, допрос? – спросил Базаров.Павел Петрович слегка побледнел… Николай Петрович почел должным вмешаться в разговор:– Мы когда-нибудь поподробнее побеседуем об этом предмете с вами, любезный Евгений Васильич; и ваше мнение узнаем, и свое выскажем. С своей стороны, я очень рад, что вы занимаетесь естественными науками. Я слышал, что Либих[26 - Либих Юстус (1803–1873) – немецкий химик, автор ряда работ по теории и практики сельского хозяйства.] сделал удивительные открытия насчет удобрений полей. Вы можете мне помочь в моих агрономических работах: вы можете дать мне какой-нибудь полезный совет.– Я к вашим услугам, Николай Петрович; но куда нам до Либиха! Сперва надо азбуке выучиться и потом уже взяться за книгу, а мы еще аза в глаза[27 - Аза в глаза не видать – значит не знать самого начала чего-либо; аз – первая буква славянской азбуки.] не видали.«Ну, ты, я вижу, точно нигилист», – подумал Николай Петрович.– Все-таки позвольте прибегнуть к вам при случае, – прибавил он вслух. – А теперь нам, я полагаю, брат, пора пойти потолковать с приказчиком.Павел Петрович поднялся со стула.– Да, – проговорил он, ни на кого не глядя, – беда пожить этак годков пять в деревне, в отдалении от великих умов! Как раз дурак дураком станешь. Ты стараешься не забыть того, чему тебя учили, а там – хвать! – оказывается, что все это вздор, и тебе говорят, что путные люди этакими пустяками больше не занимаются и что ты, мол, отсталый колпак.[28 - Отсталый колпак – в то время старики носили ночные колпаки.] Что делать! Видно, молодежь, точно, умнее нас.Павел Петрович медленно повернулся на каблуках и медленно вышел; Николай Петрович отправился вслед за ним.– Что, он всегда у вас такой? – хладнокровно спросил Базаров у Аркадия, как только дверь затворилась за обоими братьями.– Послушай, Евгений, ты уже слишком резко с ним обошелся, – заметил Аркадий. – Ты его оскорбил.– Да, стану я их баловать, этих уездных аристократов! Ведь это все самолюбие, львиные привычки,[29 - Львиные привычки – здесь: в смысле щегольских привычек «светского льва».] фатство.[30 - Фатство (или фатовство) – чрезмерное щегольство, от слова фат – пошлый франт, щеголь.] Ну, продолжал бы свое поприще в Петербурге, коли уж такой у него склад… А впрочем, бог с ним совсем! Я нашел довольно редкий экземпляр водяного жука, Dytiscus marginatus, знаешь? Я тебе его покажу.– Я тебе обещался рассказать его историю, – начал Аркадий.– Историю жука?– Ну, полно, Евгений. Историю моего дяди. Ты увидишь, что он не такой человек, каким ты его воображаешь. Он скорее сожаления достоин, чем насмешки.– Я не спорю; да что он тебе так дался?– Надо быть справедливым, Евгений.– Это из чего следует?– Нет, слушай…И Аркадий рассказал ему историю своего дяди. Читатель найдет ее в следующей главе.